[R:ENG TRANS] The Poles – Blind | 더 폴스 – 맑지 않음에도 투명하길

Got this as a request awhile back and finally getting my lazy ass to get up to speed on all the translation requests!! I keep missing them out but promise that I’ll get around to them all hehe 🙂

Pleasantly surprised that i got this request for The Poles by a The Poles fan who enjoyed my translation of Don’t Be Afraid. I’d never actually heard this song before so i was quite happy to ‘discover’ a new song of theirs!

The Poles – Blind
더 폴스 – 맑지 않음에도 투명하길

선선한 바람을 좋아했다
i liked the chilly wind
그와 함께 내리는 이슬비도
and even the morning rain that came down together
아직은 맑지 않지만
it’s not bright out yet
이미 우린 맑은 거야
but we are already shining

선선한 아침을 좋아했다
i liked the chilly mornings
젖어 가는 것들을 그저 바라본다
and i just stare at the things that slowly got drenched
그냥 이대로 멈춘 채로
I’ll just stop like this
아무것도 보이지 않아도 괜찮으니
even if i don’t see anything, it’s fine
너는 너대로 아름다우니
and you’re already beautiful as you are
아무것도 바꾸지 말고선 투명하게
so don’t change anything, keeping it transparent

아직은 맑지 않지만
it’s not bright out yet
이미 우린 맑은 거야
but we are already shining
그냥 이대로 멈춘 채로
I’ll just stop like this
아무것도 보이지 않아도 괜찮으니
even if i don’t see anything, it’s fine
너는 너대로 아름다우니
and you’re already beautiful as you are
아무것도 바꾸지 말고선 투명하게
so don’t change anything, keeping it transparent

그냥 이대로 멈춘 채로
I’ll just stop like this
아무것도 보이지 않아도 괜찮으니
even if i don’t see anything it’s fine
나는 나대로 아름다우니
and I’m beautiful already as i am
아무것도 바꾸지 말고선 투명하게
so don’t change anything, keeping it transparent


Leave a comment