[ENG TRANS] Ahn Daseong – Cherry Pink Mambo | 안다성 – 채리 핑크 맘보

I heard this song at an LP bar when i was travelling in Korea last year and i absolutely loved it! It was so fun and unlike lots of Korean songs of that time? Went to research a little on it and turns out it’s actually a sampling of the original by Perez Prado called Cherry Pink and Apple Blossom White released in 1955, while this song was released in 1961! It was writing as a mambo song with a separate version written with lyrics too I believe! Love both the original and this Korean one – just never imagined that this could happen in the 60s you know? Amazing how music was so connected even at that time and the influences different parts of the world had on others. 🙂

Ahn Daseong – Cherry Pink Mambo
안다성 – 채리 핑크 맘보

능금꽃이 필 적에 귀여운 손목을 잡고
when the apple flower blooms, i hold your cute wrists
첫사랑 속삭이던 그대는 어데 갔나
you who whispered of first love, where have you gone?
능금꽃이 필 적에 귀여운 손목을 잡고
when the apple flower blooms, i hold your cute wrists
첫사랑 속삭이던 그대는 어데 갔나
you who whispered of first love, where have you gone?
그대는 날 버리고 어데로 멀리 갔나
where did you go after leaving me here?
애달픈 첫사랑에 눈물이 흘러 젖는
my heartrending first love soaked in tears
어여쁜 로사 그대는 어데 갔나
lovely Rosa, where have you gone?
팔에다 휘어감던 내 사랑아
my love that i used to wrap my arms around
It’s cherry pink and apple blossom white
When your true lover comes your way
그대는 날 버리고 어데로 멀리 갔나
where did you go after leaving me here?

그대는 날 버리고 어데로 멀리 갔나
where did you go after leaving me here?
애달픈 첫사랑에 눈물이 흘러 젖은
my heartrending first love soaked in tears
어여쁜 로사 그대는 어데 갔나
lovely Rosa, where have you gone?
팔에다 휘어감던 내 사랑아
my love that i used to wrap my arms around
It’s cherry pink and apple blossom white
When your true lover comes your way
그대는 날 버리고 어데로 멀리 갔나
where did you go after leaving me here?


Leave a comment